Thursday, January 26, 2023

උස් තුරු මුදුන් වල

 උස් තුරු මුදුන් වල 

පිපුණු කුසුමක් පවා 

වැනේ සුළඟට 

අතු ඉති අතර 


කන්දක් ලෙසම 

ඉන්නට නොහැක 

වැසි වසින කල 

නාය යයි  මහ රෑක 


සිනාසෙන මුහුණක 

පවා කඳුලක් 

වැටේ නොසිතන 

මොහොතක 


යන්න සිතුණොත් 

සුසුමක් පවා තෙරපන්නට 

හැකිය සියුමැලි

දෙඅතකට දැඩිව. 


By Jahooli Devi



Monday, January 23, 2023

Une analyse littéraire sur l’homosexualité féminine


Source : http://fhss.sjp.ac.lk/lacu/wp-content/uploads/sites/7/2023/01/Sanwadee-pdf.pdf

Page 60- 63 

Article par Charitha Liyanage 




Sunday, January 23, 2022

Love beyond reason , translation of the French Drama " On peut s'aimer sans se comprendre"


“Love is not a matter of generosity, but about desires and feelings.” KSK

What does loneliness mean for a couple? Is dialogue an effective remedy for lies, hypocrisy, and misunderstanding in love life? In 21st century Japan, the characters embody the dreams and the disillusionment of the Japanese women torn between modernity and traditions where love, dedication, and sacrifice revolve around marriage. It’s also a story that attempts to illustrate the universal human condition. Love beyond reason is the English translation of the French drama “On peut s’aimer sans se comprendre” by the French academy award winning author Kama Sywor Kamanda.

Kama Sywor Kamanda has produced world-renowned literary work and his books have been translated into many languages. Since the publication of his first book in 1967, Les Contes des veillées africaines, he has written a dozen works totaling a thousand poems, sixteen plays, four essays, and various collections of hundreds of tales. His work also includes several novels.
He is the author of Les Contes du Griot ( winner of Grand prix littéraire de l’Afrique noire), Chants de brumes, (winner of Prix Paul Verlaine) , La somme du néant , (winner of Prix Louise Labé), Les myriades de temps vécus (winner of Prix Théophile Gautier from Académie française).

Translator: Charitha Liyanage is a lecturer in French language and literature at the University of Sri Jayewardenepura in Sri Lanka. She specializes in Comparative Literature and Francophone Literature. She has translated The Life and Work of Kama Sywor KamandaLe Coeur à rire et à pleurer and a collection of French stories.


  • Buy https://www.amazon.com/dp/B09QP1Y8JJ
  • ASIN ‏ : ‎ B09QP1Y8JJ
  • Publisher ‏ : ‎ Independently published (January 18, 2022)
  • Language ‏ : ‎ English
  • Paperback ‏ : ‎ 148 pages
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 979-8405813479
  • Item Weight ‏ : ‎ 9.9 ounces
  • Dimensions ‏ : ‎ 6 x 0.34 x 9 inches