අපරාදේ මං දාල යන්නේ රට
හැම ටවුමකම මං බොන්නේ එකම කෝපි
මුස්පේන්තු වේටර්ලත් හැම තැනම
සින්දුවක් අහන්න බෑ අල්ලපු මේසේ කිචි කිචිය
හැම ටවුමකම මං බොන්නේ එකම කෝපි
මුස්පේන්තු වේටර්ලත් හැම තැනම
සින්දුවක් අහන්න බෑ අල්ලපු මේසේ කිචි කිචිය
අපරාදේ මං දාල යන්නේ රට
දැන දැනම පිටස්තරයෙක්ව, හුදකලාවන බව
හැම අහසකම පේන්නේ එකම හඳ පළුව
මුරණ්ඩු තරු කැටවල නිහඬ බව
දැන දැනම පිටස්තරයෙක්ව, හුදකලාවන බව
හැම අහසකම පේන්නේ එකම හඳ පළුව
මුරණ්ඩු තරු කැටවල නිහඬ බව
නින්දෙනුත් මං කතාව
සත්තුන්ගේ හඬවලින්, විවිධ භාෂා ගොඩකින්
මං ඇහෙරෙන්නෙත් ඉපදුණ කාමරේමයි
ඉතින්, අපරාදේ මං දාල යන්නේ රට
සත්තුන්ගේ හඬවලින්, විවිධ භාෂා ගොඩකින්
මං ඇහෙරෙන්නෙත් ඉපදුණ කාමරේමයි
ඉතින්, අපරාදේ මං දාල යන්නේ රට
කුරුල්ලන්ගේ රහස තේරෙන්නේ නෑ මට
හරියට මේ කාන්දමේ රහස මෙන්
යන යන හැම තැනම
මගේ ගමන් මල්ල පිස්සු වට්ටන...
හරියට මේ කාන්දමේ රහස මෙන්
යන යන හැම තැනම
මගේ ගමන් මල්ල පිස්සු වට්ටන...
By Jahooli Devi
Sinhala translation of the Francophone poem "En vain j'émigre" by the Moroccan Poet : Abdellatif Laabi, عبد اللطيف اللعبي published in l'Etreinte du monde.Paris: La Différence, 1993
No comments:
Post a Comment