මගේ පාසැල් වැඩ පොත්හි
ඩෙස් බංකු වල, තුරු පෙල මත
වැලි මත හිම මත
මම ඔබේ නම ලියමි
කියවූ පිටුවක් පාසා
හිස් පිටුවල පවා
ගලේ ලෙයින් කඩදාසියේ හෝ අළු මත
මම ඔබේ නම ලියමි
රන්වන් රූප මත
රණවිරුවන්ගේ අවි මත
රජ මැතිදුන්ගේ ඔටුනු මත
මම ඔබේ නම ලියමි
වනාන්තර හා කාන්තාර උඩ
කැදැලි හා වන ලැහබ් මත
ළමාවියේ දෝං කාරය මත
මම ඔබේ නම ලියමි
අරුමැසි රාත්රී මත
හිස් වූ දවස් මත
සරණ බැඳි සෘතු මත
මම ඔබේ නම ලියමි
නීලවර්ණ සළුපිලි මත
හිරුකිරණින් තෙත්වූ පොකුණ මත
සඳ එලියෙන් පොපියන විල මත
මම ඔබේ නම ලියමි
ක්ෂිතිජයේ කෙත්වතු මත
සියොතුන්ගේ තටු මත
සෙවණැලි පංකා මත
මම ඔබේ නම ලියමි
සෑම අරුණැල්ලකම
මහ මුහුද මත බෝට්ටු මත
වියරු වූ ගිරිශිඛර මත
මම ඔබේ නම ලියමි
වලාකුලු පෙඳ මත
කුණාටුවේ දා බිඳු මත
මහ වැසි මත
මම ඔබේ නම ලියමි
සෑම දිලිසෙන හැඩයකම
නෙක පැහැ සීනුවල
භෞතික සත්යය මත
මම ඔබේ නම ලියමි
අවදිවූ මාවත් මත
දිග හැරෙන පාර මත
සෙනග පිරි ස්ථාන වල
මම ඔබේ නම ලියමි
දැල්වෙන පහන මත
නිවී නිවී යන පහන මත
සියලු එකමුතු නිවෙස් මත
මම ඔබේ නම ලියමි.
දෙපළු කල පලතුරක් මත
යහන් ගැබ කැඩපත මත
හිස් කවඩියක් වූ මගේ ඇඳ මත
මම ඔබේ නම ලියමි.
හුරතල් කෑදර මගේ බල්ලා මත
උගේ එසවුණු කන් පියන් පත
නොන්ඩි ගසනා ගාත් මත
මම ඔබේ නම ලියමි.
මගේ දොරගුල මත
සුපුරුදු භාන්ඩ මත
ගිනි ජාල මත
මම ඔබේ නම ලියමි.
යටත් වුණු සෑම සිරුරකම
මගේ මිතුරන්ගේ නළලත
අත දිගු කරන සැම මත
මම ඔබේ නම ලියමි
විස්මයට පත් කවුළු වල
ඇහුන්කම් දෙන තොල් මත
නිහඬ බව මතුපිටම
මම ඔබේ නම ලියමි
සුන්බුන්ව ගිය මගේ පැල මත
ඇදවැටුණු ප්රදීපාගාර මත
මගේ ප්රශ්න වල බිත්ති මත
මම ඔබේ නම ලියමි
විරාගීය නොපැමිණීම මත
නිරුවත් හුදකලාව මත
මරණයේ පියගැටපෙළ මත
මම ඔබේ නම ලියමි
සුවවුණු තුවාල මත
අතුරුදන් වූ සැකය මත
අමතකවගිය බලාපොරොත්තු මත
මම ඔබේ නම ලියමි
වදනක ඇති බලය මත
මම නැවත අරඹමි දිවිය
උපන්නෙමි මම ඔබ හමු වීමට
ඔබ නමට අරුතක් දීමට
නි ද හ ස
Translated by Jahooli Devi
The original title of the poem was Une seule pensée (A single thought). Éluard comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Libert%C3%A9_(poem)
1 comment:
Post a Comment